Sunday, 25 December 2022

Torba LEGUN / Legun camouflage bag.

Przerabiania starych Eastpak-ów ciąg dalszy.

Tym razem model "The One" , wygrzebany w ciucholandzie za bodajże 2 zł. 

Odcięty pasek i wypalone dziury tu i ówdzie ale ogólnie widać że mało używany , zamki błyskawiczne w świetnym stanie.

Czyli kondycja - "Do wskrzeszenia".

-------------------------------------------------------

Continuation of reworking old Eastpak bags.

This time the "The One" model, dug up in a second-hand shop for about 2 pln.

Shoulder strap cut off and burnt holes here and there but generally shows little use, zippers in great condition.

"To resurrect" condition :)


Jako dawca nowej tkaniny posłuży kupiony u Irytującego Historyka worek z lekkiego poliestru w kamuflażu LEGUN.

Pierwotnie wzór ten był opracowany dla organizacji "Strzelec" a skończyło się na tym że poszedł na wojnę za wschodnią granicą.

-----------------------------------------------------------------

The donor of the new fabric will be a lightweight polyester bag in LEGUN camouflage bought from the "Irytujący Historyk".

Originally, this pattern was developed for the organization "Strzelec" and ended up going to war in the Ukraine.


Najpierw demontaż  /  First, disassembly:


Szycie od nowa poszczególnych elementów. 

Z oryginalnej torby wykorzystane zostały zamki błyskawiczne , ścianka wewnętrzna z czarnego poliestru oraz czarna lamówka.

Czerwony poliestr zastąpiony tkaniną w kamuflażu LEGUN. 

Dwa metalowe d-ringi odzyskane z starego paska.

Nici użyte tutaj to zielone Ariadna Talia 80E w kolorze nr. 0758 - ładnie zgrywają się z Legunem.

Plus czarne Ariadna Tytan 60E gdzieniegdzie.

Generalnie odtworzyłem cały układ torby (kieszenie etc.)

Ponieważ Legun-owa tkanina była ciut lekka to zrobiłem podwójną warstwę wszędzie.

--------------------------------------------------------------------

Re-sewing individual elements.

Zippers, black polyester inner wall and black piping were used from the original bag.

Red polyester replaced with fabric in LEGUN camouflage.

Two metal d-rings salvaged from an old belt.

The threads used here are green Ariadna Talia 80E in color no. 0758 - they match nicely with Legun camo.

Plus black Ariadna Tytan 60E here and there.

Generally, I reconstructed the entire layout of the bag (pockets, etc.)

Since the Legun fabric was a bit lightweight, I made a double layer everywhere.


No i mamy gotową torbę.

Zasadniczo nie było tu nic trudnego ani czasochłonnego - fajny szybki projekt.

---------------------------------------------

The bag is ready.

Basically, there was nothing difficult or time-consuming here - a nice quick project.



Teraz jeszcze tylko skombinować jakiś pasek   /   Now all I need is a shoulder strap.

Wednesday, 9 November 2022

Lee Patchwork Jeans

Są takie dni kiedy nie można sobie znaleźć żadnego sensownego tematu do szycia ale jednak coś by się położyło pod stopkę maszyny...

Cokolwiek...  Tak aby posłuchać jak maszyna szumi.

Wyciągam wtedy jakieś zaległe pomysły , zwykle coś prostego.

Patchwork jest do tego idealny. Zawsze gdzieś tam krąży po głowie w tej czy innej formie.

Używane jeansy Lee + resztki różnych wojskowych tkanin. Niektóre dość stare.

----------------------------------------------------------------------------------------

There are days when you cannot find any meaningful sewing topic, but still something would be placed under the foot of the sewing machine ...

Anything...  So as to listen to the machine hum.

Then I pull out some overdue , forgotten ideas, usually something simple.

Patchwork is perfect for that moments. It is always somewhere in my head in one form or another.

Used , vintage Lee jeans + remnants of various military fabrics. Some of them fairly old.

Zasadniczo całość nie jest jeszcze skończona. 

Na razie odłożę je do szafy i od czasu do czasu coś będę dorzucał.

Np. skoro już doszyłem guziki na wysokości pasa to najprawdopodobniej powstanie jakaś forma szelek.

---------------------------------------------------------------------

Basically, the whole thing is not finished yet. 

For now, I'll put them in the closet and add something from time to time.

For example, since I have sewed buttons at the waist level, most likely some form of suspenders will be created.


Nie zamierzam ich nosić :) Ot raczej taka sztuka dla sztuki...
-----------------------------------------------------
I am not going to wear them :) It's more like an art for the sake of art ...

Wednesday, 19 October 2022

NFZ-y i torba-nerka / Burns & bum bag

Wczesny ranek (tak około 6.00) , jeszcze nie całkiem obudzona głowa , chwila nieuwagi i około 1 litra bulgoczącego wrzątku poooszło na nogi :(

Generalnie odradzam - oparzenia to paskudny rodzaj ran. Długi i bolesny proces leczenia , ograniczona mobilność , cotygodniowe wizyty w szpitalnym gabinecie chirurgicznym na kontrolę.

W dodatku oparzenia bolą w dwójnasób - raz w miejscu potraktowanym wysoką temperaturą a drugi raz w aptece kiedy kupujecie wszystkie te medykamenty do leczenia.

Leczenie jest KOSZTOWNE :(

-------------------------------------------------------------------------

Early morning (around 6.00 am), head still not fully awake, a moment of inattention and about 1 liter of bubbling boiling water on legs :(

I generally advise you to avoid - burns are a nasty type of wound. A long and painful treatment process, limited mobility, weekly visits to the hospital surgery office for checkups.

In addition, burns hurt twice - once in a place treated with high temperature and the second time in a pharmacy when you buy all these EXPENSIVE medications for treatment.


Aby jakoś oderwać myśli od całego tego bajzlu - mały zaległy projekt.

Zaległy od prawie trzech lat jeśli dobrze liczę :)

Nerki Eastpak za 3,50 sztuka z ciucholandu. Poliestrowa tkanina lekko zmęczona życiem ale zamki błyskawiczne i pasek w bardzo dobrym stanie (i na tym mi głównie zależało).

--------------------------------------------------------

To somehow distract my thoughts from all this mess - a little overdue project.

Overdue for almost three years, if I count correctly :)

Eastpak kidney for 3.50 PLN each from the second-hand. 

Polyester fabric a bit tired of life, but the zippers and the belts are in very good condition (and that's what I really wanted).



Jako pierwsza do demontażu idzie niebieska (bardziej zużyta tkanina).
-------------------------------------------------
The blue one (the more worn fabric) was the first to be dismantled.


Części z niebieskiego poliestru zostały odtworzone na nowym materiale. 

Wybrana tkanina to woskowana (przynajmniej tak było w opisie) bawełna w włoskim kamuflażu M29 (lub jednej z jego pochodnych). 

Następnie wszywanie zamków błyskawicznych i składanie w całość.

Poszczególne elementy gotowe do złożenia.

Zamiast zewnętrznej małej odstającej kieszonki (nie pasowała mi) jest wewnętrzna kieszeń na zamek.

Wszystkie metki wróciły na swoje miejsce plus autograf wykonawcy.

---------------------------------------------------------------

Blue polyester parts have been recreated on a new material.

The fabric chosen is waxed cotton (at least it was described in the description) in Italian M29 camouflage (or one of its derivatives).

Then sewing in zippers and putting them together.

Individual elements ready for re-assembly.

Instead of an outer, small, protruding pocket (i don't like it) there is an inner pocket with a zipper.

All tags were returned to their place, plus the craftsman's autograph.


I gotowe.  Taki mały "downgrading" , zamiana wytrzymałego poliestru na woskowaną bawełnę. 

Mnie pasuje.

Z następną czarną nerką będzie jeszcze gorzej :) 

Najprawdopodobniej użyte zostaną resztki bawełnianych pałatek z lat 50-ych.

Jeśli nic nie stanie na przeszkodzie...

----------------------------------------------------------------

And it's ready. Such a small "downgrading", replacement of durable polyester with waxed cotton.

It suits me.

It will be even worse with the next black waist pack :)

Most likely, the remnants of cotton shelter-half from the 1950s will be used.

If nothing gets in the way, of course ...



Monday, 12 September 2022

Spodnie moro bez bocznych szwów / Irish Camo pants without side seams

Materiał rip-stop w kamuflażu armii Irlandzkiej , tkanina najprawdopodniej oryginalna.

Jakieś połączenie sztucznego z bawełną z wykończeniem hydrofobowym (woda ładnie się perli na powierzchni).

No fajna rzecz , szkoda że tylko 2,20 metra :(

-------------------------------------------------------------------------

Rip-stop fabric in Irish Army camouflage pattern, most likely original.

Some kind of combination of synthetic fibers with cotton with a hydrophobic finish (water pearls nicely on the surface).

Nice thing, it's a pity that only 2.20 meters :(

Ponieważ w poprzednich spodniach pojawił się (trochę) problem bocznych zewnętrznych szwów skręcających do przodu - te zostały uszyte tak aby całkowicie uniknąć tematu.

Nie ma bocznych szwów - nie ma się co skręcać - nie ma problemu.

W taki sposób uszyte są m. innymi spodnie dla armii byłej NRD (stąd pomysł).

--------------------------------------------------------------------------

As in the previous pants there was (a bit) the problem of the outer side seams twisting forward - these were sewn to avoid the subject entirely.

No side seams - no problem.

This is how trousers for the former DDR army are sewn (hence the idea).

I nogawki po wycięciu , może lekko przesadziłem z zakrzywieniem zewnętrznych linii nogawek.

Żółte linie u góry tak ogólnie pokazują gdzie będą wycięcia i później zszywanie.

--------------------------------------------------------------

And the legs after cutting, maybe I exaggerated slightly with the curvature of the outer lines of the legs.

The yellow lines at the top generally show where the pattern will be cut and later sewn.

Krój , układ kieszeni tak luźno nawiązuje do kroju oryginalnych irlandzkich wojskowych spodni.

----------------------------------------------------------------------

The cut , the arrangement of the pockets loosely resembles to the cut of the original Irish military pants.



Spodnie na zdjęciu mają nie wykończone nogawki na dole , jeszcze się nie zdecydowałem co i jak :/

Wieeelka szkoda że tak mało było tkaniny - byłaby idealna na jakąś jesienną kurtkę ale...

Trzeba się było na coś zdecydować.

----------------------------------------------------------------------

The pants in the photo have unfinished legs on the bottom, I have not decided yet what and how :/

It's a pity that there was so little fabric - it would be perfect for some autumn jacket but ...

I had to decide on something.


Monday, 8 August 2022

Spodnie "bojówki" z Luksemburga / Luxembourg Army desert camo pants

Wzór kamuflażu pustynnego używany przez siły zbrojne państwa Luksemburg na lekkiej bawełnianej tkaninie typu rip-stop - ciąg dalszy.

Tym razem uszyłem długie spodnie.

Jak wzór do skopiowania posłużyły moje stare spodnie BDU w kamuflażu woodland , standardowy , bardzo popularny model.

Spodnie męczyłem chyba z miesiąc , z przerwami (fala upałów , poprawki po remoncie , poprawki po poprawkach etc.)

I ten tego...  Dawno nie szyłem długich spodni i niestety trochę się to odbiło na niektórych elementach.

Ale ogólnie wyszły fajnie , nawet trafiłem z rozmiarem :)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Desert camouflage pattern used by the Armed Forces of Luxembourg , lightweight rip-stop cotton fabric - continuation of the topic.

This time - I sewed long pants.

The pattern used here was my old woodland camouflage BDU pants, a standard, very popular type.

I have been struggling with these sewing for about month, with breaks from time to time (heat wave, repairs after renovation, small repairs after repairs after renovation etc :)

And... I haven't sewed long pants for a long time and unfortunately it had a bit of an impact on some elements.

But overall they came out nice, I even catch the correct size :)



Nie jest to 100% wierna kopia BDU , raczej coś na wzór i podobieństwo.

Czasami różnice są zamierzone - tylne wpuszczane kieszenie w BDU fajnie wyglądają ale nigdy ich nie używam. Więc tutaj całkowicie zrezygnowałem z ich szycia. 

Zamiast tego tylko naszyte dwa paski tkaniny w rozmiarze odpowiadającym patkom kieszeniowym.

Wygląda jak prawdziwe - mnie pasuje.

Jak zwykle przy długich spodniach , pomimo moich najszczerszych chęci występuje (trochę) zjawisko zewnętrznych szwów (poniżej kolan) skręcających do przodu - błąd podczas krojenia elementów / szycia ?

Ponieważ nie jestem w stanie tego ogarnąć - następne długie spodnie będą szyte bez zewnętrznych szwów. Nie ma szwów - nie ma problemu :)

Nici użyte do projektu Ariadna Artyn 80E kolor nr. 7611 oraz 7641. Oba kolory świetnie pasują do takich pustynnych klimatów.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It is not a 100% faithful copy of the BDU, but rather something very similar.

Sometimes the differences are intentional - the back slit pockets on the BDU look nice, but I never use them. So here I gave up sewing them completely.

Instead, only two strips of fabric are sewn on in the size corresponding to the pocket flaps.

It looks real - it suits me.

As usual with long trousers, despite my best wishes, there is (a little) twisting of the outer seams (below the knees) to the front - a mistake when cutting elements / sewing ?

Since I am not able to eliminate it - the next long pants will be sewn without external seams. No seams - no problem :)

Threads used for the design Ariadna Artyn 80E color no. 7611 and 7641. Both colors are great for such desert themes.


Już na początku , na etapie wycinania elementów - błąd :( 

Źle rozłożone wykroje i ostatnia część nogawek się nie mieści na przygotowanym (wykurczonym etc.) odcinku tkaniny. 

Nic to - tył jednej z nogawek będzie z dwóch części. Ten kamuflaż powoduje że z odległości powyżej dwóch metrów nic nie widać :)
---------------------------------------------------------------------------------------------
Already at the beginning, at the stage of cutting out elements - error :(

Improperly arranged patterns and the last part of the legs does not fit on the prepared (shrunken, etc.) section of the fabric.

It's nothing - the back of one of the legs will be made of two parts. This camouflage makes the seams invisible from a distance of more than two meters :)


I tak to wygląda po skończeniu.

Ponieważ tkaniny jeszcze trochę jest temat "pustynnego Luksemburga" powróci.
-----------------------------------------------------------------------------------------
And this is what it looks like when finished.

As there is still some fabric left, the "desert Luxembourg" will return in future episodes.

Sunday, 26 June 2022

Przerabiam worek strażacki w kamuflażu "Mora" / Remaking fireman bag in wz.68 "Mora" camo


Worek strażacki (najprawdopodobniej) złowiony na OLX za 18 zeta już z wysyłką :)

Stan -  widać że używany (zwłaszcza od środka) ale tragedii nie ma. Naprawdę niezły strzał jak za takie pieniądze.

Gruby , mięsisty drelich , żadnych pieczątek / metek etc. Szkoda. To by mogło znaczyć że to prywatny wyrób a nie część oficjalnego wyposażenia dla strażaków.

Skąd ta straż pożarna ? Ano sam wzór na tkaninie to odmiana wojskowego kamuflażu wz.68 "Mora" stworzona dla straży pożarnej.

Sam kamuflaż (kształt plam etc.) przez jednych jest czczony jak świętość przez innych wyśmiewany jako kompletnie chybiony pomysł i coś bezsensownego ze względu na małą skuteczność maskowania.

Równie dobrze zamiast tych bardzo małych plamek można by było zastosować tkaninę w dobrze dobranym jednolitym kolorze zielonym etc.

Pewnie fakt że to coś powstało w czasach PRL dużo tłumaczy ;) 

Powstało kilka odmian dla sił lądowych , powietrznych , marynarki oraz właśnie strażaków.

Ja pamiętam ten wzór z czasów dzieciństwa , obecnie ostatnie egzemplarze umundurowania z tym nadrukiem dożywają swych dni gdzieś po jednostkach PSP i OSP.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fireman bag (most likely) caught on OLX for 18 pln already with shipping :)

Condition - you can see that it is used (especially from the inside) but there is no tragedy. Really good shot for the money.

Thick, fleshy denim, no stamps / tags etc. Pity. This could mean that it is a private product and not part of the official equipment for firefighters.

Where did the fire department come from? Well, the pattern on the fabric itself is a variant of the military camouflage wz.68 "Mora" designed for the firefighters. 

The camouflage itself (the shape of spots etc.) is worshiped by some as sacred, by others ridiculed as a completely misguided idea and something pointless due to the low effectiveness of masking.

Equally, instead of these very small spots, a fabric in a well-chosen uniform green color etc. could be used.

Probably the fact that this something was created in the communist times of the Polish People's Republic explains a lot...

Several varieties were created for the land and air forces, the navy and firefighters.

I remember this pattern from my childhood, now the last copies of uniforms with this imprint live their days somewhere after the units of the State Fire Service and Volunteer Fire Department.


Worek miał dość prostą formę , zero kieszeni , jakiś dodatkowych funkcji , zamykania etc. Nic.

Pierwotnie chciałem go rozłożyć na części i wykorzystać tkaninę do zrobienia torby listonoszki ale po namyśle - nie.

Będzie torba "marynarska".

Na zewnątrz doszyłem jedną kieszeń zapinaną na napy koh-i-noor 15 mm (kolor stara miedź) oraz jakieś łaty zakrywające plamy (choć ogólnie tkanina worka jest w dobrym stanie) + zamykanie w postaci sznurka do ściągania.

Wewnątrz wymieniłem rozpadającą się paskudną białą lamówkę i naszyłem jedną kieszeń zapinaną na zamek błyskawiczny wewnątrz której jest jeszcze jedna mniejsza otwarta kieszeń - taki organizer.

Skoro worek najprawdopodobniej pochodzi tak z okresu wczesne lata 80-e do późnych 90-ych kieszenie zrobiłem z zielonego drelichu z polskiej wojskowej pałatki (1987) - tak aby wszystko było zgodne tematycznie.

Kilka szwów zostało przeszytych zygzakiem - oryginalne były robione dość słabą czarną nitką.

Użyłem mocniejszych nici niż zazwyczaj czyli - Ariadna Tytan 60E w kolorze zielonym 2585.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The bag had a fairly simple form, no pockets, no additional functions, no closing etc.

Originally, I wanted to disassemble it and use the fabric to make a messenger bag, but after reflection - no.

There will be a something like "sailor's bag".

On the outside I sewed in one pocket with 15 mm koh-i-noor snaps (old copper color) and some patches covering the stains (although the fabric of the bag is generally in good condition) + closing in the form of a drawstring.

Inside, I replaced the disintegrating, ugly white trim and sewed on one large pocket with a zipper inside which there is another open pocket - such an organizer.

Since the bag probably comes from the period of the early 1980s to the late 1990s, the pockets were made of green canvas from the Polish military shelter half / lavvu (from 1987) - so that everything was thematically consistent.

Several stitches were zigzagged - the original ones were made with a rather weak black thread.

I used stronger threads than usual - Ariadna Tytan 60E in green color 2585.


Przez moment torba aż krzyczała "Podszewka !!!" ale odpuściłem sobie. Może następnym razem.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
For a moment the bag screamed "Lining !!!" but I gave up on it. Maybe next time.


No i tak to wygląda po skończeniu / And this is what it looks like after it's finished.





Zamykanie - tunel ze sznurkiem , sznurek od pałatki. Przez chwilę myślałem o rolowanym zapięciu z klamrą. 
---------------------------------------------------------------------------------
Closing - a tunnel with a string, a twine also from a shelter-half. For a moment I thought about a roll-up clasp with a buckle.


Fajne szycie dla samego szycia - dla mnie osobiście taka forma transportu czegokolwiek jest całkowicie niepraktyczna. 

Miałem chyba ze dwa worki i każdy szybko wylądował na dnie szafy :)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Nice sewing for the sake of sewing - for me personally such a form of transporting anything is completely impractical.

I had two bags so far, each quickly landed on the bottom of the wardrobe :)

Wednesday, 22 June 2022

Bluza BW patchwork /Cold War era patchwork jacket from West Germany.

Szycie z gatunku tych które lubię najbardziej :)

Zbieżny tematycznie demobil z czasów tzw. zimnej wojny.

Wojskowa niemiecka bluza "Moleskin" z (jeśli dobrze rozumiem metkę) wrzesień 1972 plus aplikacje z resztek niemieckiej pałatki z roku 1956 w obustronnym kamuflażu "ameba".

Oba składniki z czasów Niemiec Zachodnich - pałatka z początków , bluza tak bliżej końcówki.

Wrzesień 1972 :

- Zamach terrorystyczny na igrzyskach olimpijskich w Monachium 

- Wyemitowano pierwszy odcinek serialu "MASH"

- Nawiązanie stosunków dyplomatycznych pomiędzy Polską a RFN (czyli miejscem produkcji bluzy)

- 27 września urodziła się aktorka Gwyneth Paltrow :)

-------------------------------------------------------------------------------------------

Sewing of the kind that I like the most :)

The thematically convergent surplus stuff from the cold war era.

German military jacket from (if I understand the label correctly) 9/1972 plus appliqués from the remains of a German shelter half from 1956 in "amoeba" camouflage.

Both ingredients from West Germany era - shelter half from the beginning, jacket closer to the end of it.

September 1972 :

- The terrorist attack at the Olympic Games in Munich.

- The first episode of the series "MASH" was broadcast.

- Establishing diplomatic relations between Poland and West Germany (i.e. the place of production of the jacket).

- On September 27, actress Gwyneth Paltrow was born :)



Bluza w stanie mocno używanym , widać że swoje przeszła ale jeszcze może posłużyć.

Nici użyte do projektu to Ariadna Talia 80E w kolorze zielonym 0758.

Ponieważ resztki pałatki to były już NAPRAWDĘ resztki byłem zmuszony ostro łatać w niektórych miejscach. Nawet pasuje do ogólnego charakteru szycia.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Jacket in a heavily used condition, it can be seen, but it can still be used.

The threads used for the design are Ariadna Talia 80E in green 0758.

Since the remains of the shelter half were REALLY leftovers I was forced to patch it up hard in some places. It even suits the overall character of sewing.



Ale ogólnie sukces. Wymieniłem kilka elementów , frontowe kieszenie , wzmocnienia na łokciach , na krawędziach rękawów.
------------------------------------------------------------------------
But overall success. I replaced a few elements, the front pockets, reinforcements on the elbows, on the edges of the sleeves.



:) :) :)


Thursday, 9 June 2022

Szorty z Luksemburga / Luxembourg desert camo shorts.

Wzór kamuflażu pustynnego używany przez siły zbrojne państwa Luksemburg. 

Niezłe cacko , chyba powstanie z niego kilka fantów. Na początek będą krótkie spodnie , później może długie (?).

----------------------------------------------------------------------------

A desert camouflage pattern used by the Armed Forces of the Luxembourg state.

Nice stuff, I guess it'll make a few things out of it. At the beginning there will be short pants, then maybe long (?)

Tkanina jest produkcji niemieckiej. To taki lekki 100% bawełniany rip-stop.

W trakcie szycia strzępi się dość mocno i wydaje się raczej delikatna więc generalnie lepiej się nie mylić - w trakcie prucia zdarzyło mi się zrobić dziurę i cały element poszedł do wymiany :(

Nici używane przy projekcie to Ariadna ARTYN 80E w kolorze nr. 7641 a guziki pochodzą z starych belgijskich spodni z lat 50-ych.

------------------------------------------------------------------------

The fabric is made in Germany. Such a lightweight 100% cotton rip-stop.

While sewing, it frays quite a lot and seems rather delicate, so generally it's better not to be mistaken - while removing the seam, I happened to make a hole and the whole element to be replaced :(

The threads used in the project are Ariadna ARTYN 80E, color no. 7641 and the buttons come from old Belgian trousers from the 50s.

Ogólny proces szycia można znaleźć TUTAJ.

Tylna kieszeń , no i zaczęły się "schody".

Kurczę , dawno nie szyłem wpuszczanej kieszeni , ogólnie to dawno nie szyłem spodni jako takich i szybko zaczęło to być zauważalne :/

--------------------------------------------------------------------------------------------

The general sewing process can be found HERE.

Back pocket, and the "stairs" began.

Man, I haven't sewed such pockets for a long time, in general, I haven't sewed trousers as such for a long time and it quickly started to be noticeable :/

Tutaj doszły tylko kieszenie "cargo" jak w spodniach BDU. Prawie takie. 

Już po przygotowaniu kieszeni do przyszycia zorientowałem się że brakuje w nich jednej fałdy z boku (tak aby mogły się rozszerzać przy wypełnieniu).

Cóż , nie pierwszy i nie ostatni błąd w tych szortach , mówi się trudno i szyje dalej. I tak te kieszenie to bardziej element ozdobny niż praktyczny.

----------------------------------------------------------------------------------

Here I only added "cargo" pockets like in BDU pants. Almost the same.

After preparing the pockets for sewing on, I realized that one fold is missing on the side (so that they could expand when filled).

Well, not the first and not the last mistake during these shorts. All in all, it does not matter, and these pockets are more decorative than practical to me.


Prawie koniec.
-----------------------------------
Almost end.


I są , wyczekane , wymęczone :)  

I trochę za małe w pasie...

Chyba pójdą na sprzedaż a następne już powstaną poprawione.

-------------------------------------------------------------------------------------------

And there they are, awaited :)

And a little too small in the waist ...

I think they will go on sale and the next ones will be improved.



W sumie jednak to camo wygląda świetnie.

Chyba faktycznie powstanie seria różnych rzeczy w tym wzorze.

---------------------------------------------------------------------------------------------

All in all, this camo look great to me.

I think there's actually going to be a series of different things in this pattern.