"Kto je ostatki ten jest piękny i gładki".
A kto szyje z ostatków ?
Mam nadzieję że wtedy też to działa w ten sposób. Bo sporo tego szycia było.
Torba uszyta z mnóstwa resztek w myśl filozofii NATO spotyka Układ Warszawski. Powstawały już torby wg. tego pomysłu , np. TUTAJ albo TUTAJ.
Najpierw przerzucanie najróżniejszych resztek i dużo planowania. Na tym etapie było co najmniej pięć czy sześć dość mocno różniących się od siebie koncepcji.
--------------------------------------------------------------------------------------
There is a saying - "He who eats leftovers is beautiful and smooth".
And who sews from leftovers ?
I hope it works this way too. Because there was a lot of it.
A bag sewn from a lot of leftovers in accordance with the philosophy - NATO meets the Warsaw Pact. Bags based on this idea have already been created, e.g. HERE or HERE.
First, throwing around various leftovers and a lot of planning. At this stage, there were at least five or six quite different concepts.
Starałem się wykorzystać jak najwięcej "wiekowych" i oryginalnych wojskowych materiałów.
Jedyne współczesne i cywilne elementy to skórzane wstawki na dole torby , zamek błyskawiczny w wewnętrznej kieszeni i nici.
Przeważnie używane były nici Ariadna Tytan 60E i gdzieniegdzie ARTYN 80E. Skórzane wzmocnienia na dole przeszyłem nićmi TALIA 30 - pasowały mi kolorem i gramaturą. Swoją drogą to najstarsze nici w moim zapasie. Kupione zaraz po zakupie maszyny , używam ich naprawdę rzadko.
Przydały się igły 110 i stopka z rolką (przy szyciu skórzanego wzmocnienia).
Gdzieniegdzie doszło do szycia ręcznego - gruba igła + kombinerki pomagające się przebić przez kilka warstw tkanin.
I tak to wygląda po skończeniu.
-----------------------------------------------------------------------
I tried to use as many vintage and original military materials as possible.
The only modern and civilian elements are the leather reinforcements at the bottom of the bag, the zipper in the inside pocket and the threads.
Mostly Ariadna Tytan 60E threads were used, and here and there ARTYN 80E. I sewed the leather reinforcements at the bottom with TALIA 30 threads - they matched color and weight. By the way, these are the oldest threads in my stash. I bought them right after buying the machine, I use them really rarely.
110 needles and a roller foot came in handy (when sewing leather reinforcement).
Here and there, hand sewing was used - a thick needle + pliers to help get through several layers of fabric.
This is what the bag looks like once it's finished.
Główny udział mają tutaj resztki dwóch wojskowych pałatek. Francuskiej w kamuflażu "Lizard" z połowy lat 50-ych i zachodnio-niemieckiej w dwustronnym kamuflażu "Ameba" z (jeśli dobrze pamiętam) roku 1956 lub 1957.
Resztki były zbyt małe aby uszyć z nich coś większego (kurtka etc.) ale zbyt duże aby tak po prostu wyrzucić.
Tak sobie czekały na swój los gdzieś w pudle kartonowym na szafie aż stały się surowcem do tego patchworku.
Od środka wykorzystane zostały pozostałości po torbie na maskę p. gazową z Ludowego Wojska Polskiego (1971).
Dodatki to lamówka z belgijskich spodni z lat 50-ych , dwie kieszenie z zachodnio-niemieckiej bluzy "Moleskin" (1972) , metalowe elementy i pas naramienny z torby na maskę p. gazową z LWP z lat 50-ych.
Lubię szyć z takich staroci :)
--------------------------------------------------------------------------------
The main part here is the remains of two military shelter-half's.
A French one in the "Lizard" camouflage from the mid-1950s and a West German one in the double-sided "Amoeba" camouflage from (if I remember correctly) 1956 or 1957.
The remains were too small to sew something bigger (a jacket, etc.) but too big to just throw away.
They were waiting for their fate somewhere in a cardboard box on the wardrobe until they became the raw material for this patchwork.
The inside was made from the remains of a gas mask bag from the Polish People's Army (1971).
The accessories are piping from Belgian trousers from the 50s, two pockets from a West German "Moleskin" blouse (1972), metal elements and a shoulder strap from a gas mask bag from the Polish People's Army from the 50s.
I like sewing from such old things :)
Nie jest to klasyczna piękność ale nie taki był cel.
Estetyka szwów taka... surowa , vintage , retro etc. Przynajmniej tak to sobie teraz tłumaczę ;)
Mogłem dorzucić zewnętrzną kieszeń z tyłu torby oraz coś tam mniejszego z przodu ale do takich kieszeni najbardziej pasowałoby mi zamykanie napą 15mm w kolorze stara miedź.
I tu przykra niespodzianka - zakupione napy (jakieś najtańsze "no name") okazały się nie do końca dobrze współpracować z nabijakiem który mi pozostał z opakowania nap firmy PRYM.
Niby pasowały , niby się mocowały ale krawędzie mocno odstawały i całość siedziała jakoś tak luźno :/
Cóż , nauczka na przyszłość , na szczęście kosztowały niewiele.
A torba dostała tylko wewnętrzne kieszenie. Tyz piknie.
-----------------------------------------------------------------------------------
It's not a classic beauty, but that wasn't the goal.
The aesthetics of the seams are... raw, vintage, retro, etc.
At least that's how I explain it to myself now ;)
I could have added an external pocket on the back of the bag and something smaller on the front, but for such pockets I would have liked the closure with a 15mm snap in the "old copper" color.
And here's an unpleasant surprise - the snaps I bought (some of the cheapest "no name") turned out not to work well with the punch that I had left from the PRYM snap package.
They seemed to fit, they seemed to be fastened, but the edges stuck out a lot and the whole thing sat loosely :/
Well, a lesson for the future, fortunately they didn't cost much.
And the bag only got inside pockets. It suits me.
I to tyle na dzisiaj :) / And that's it for today :)
No comments:
Post a Comment