Sunday 30 August 2020

Targi Kielce 22.08.20 Wystawa Rękodzieło , Dom i Ogród i inne takie... Część 1

W sobotę do południa 22 sierpnia wybrałem się do Kielc na odbywające się tam Międzynarodowe Targi Rzemiosła Artystycznego Rękodzieło. 

Impreza połączona była z targami materiałów i budownictwa mieszkaniowego , targami Dom i Ogród , targami Health & Beauty , salonem produktów ekologicznych i wystawą samochodów.

W Kielcach z ulicy Żytniej dostałem się na targi autobusem linii 100. Jedziemy na ostatni przystanek.

Wejście poprzez terminal zachodni. Obowiązkowa kontrola temperatury i tutaj sugestia do organizatorów targów. Głos w maszynce informującej o tym że nasza temp. jest w porządku lub nie powinien być bardziej ciepły i sympatyczny , najlepiej kobiecy.

Jeżeli mam usłyszeć że coś ze mną nie w porządku i w zasadzie tylko izolacja lub likwidacja to chciałbym to usłyszeć jakimś miękkim , miłym głosem :)

Potem bramka dezynfekująca , podpisujemy ankietę że jesteśmy zdrowi jak ryba i o żadnym wirusie nie ma mowy.

Kupujemy bilet - 10zł lub 5 zł ulgowy - i można zwiedzać.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
On Saturday , August 22 noon, I went to Kielce for the International Artistic Craft Fair.

The event was combined with the fair of materials and housing construction, the Home and Garden fair, the Health & Beauty fair, an organic products exhibition and a car exhibition.

How to get there - In Kielce, from Żytnia Street -  by bus line 100. We go to the last stop.

Entry via the west terminal. Mandatory temperature control and here a suggestion to the fair organizers. A voice in the machine informing that our temperature is okay or not should be more warm and friendly, preferably feminine :)

If I am to hear that there is something wrong with me and basically only isolation or liquidation, I would like to hear it with a soft, nice voice :)

Then the disinfection gate, we sign the questionnaire that we are healthy and there is no question of any virus.

We buy a ticket - 10 PLN or 5 PLN reduced - and we can start visited.



Na samym początku przeszedłem przez część dotyczącą budownictwa mieszkaniowego - beton , pokrycia dachowe , fotowoltaika , znowu beton , ocieplenia , betonowy słoń , ktoś w tle ostrzy noże a ktoś inny wyciska soki + ładne panie z obsługi.  Skierowałem się od razu do hali obok.

Chociaż w dziale budownictwo mieszkaniowe była jedna ciekawa prezentacja , domki dla pszczół.

Jeżeli ktoś ma możliwość / miejsce to montuje u siebie coś takiego i w ten sposób wspiera pszczoły oraz inne owady zapylające. Ostatnimi czasy to coraz ważniejsze.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
At the very beginning I went through the part about housing - concrete, roofing, photovoltaics, concrete again, insulation, concrete elephant, someone in the background is sharpening knives and someone else is squeezing juices + nice ladies from the service. I hit straight to the hall next door.

Although there was one interesting presentation in the housing construction department , houses for bees.

If someone has the opportunity / place, he installs something like this and thus supports bees and other pollinating insects.



Hala obok - rękodzieło.

Od razu przy wejściu drewniane cuda , wisiorki , świątki , okulary przeciwsłoneczne (!) i zegary.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The hall next door - handicraft.

Right at the entrance - all kinds of wooden wonders, pendants, birds , butterflies, sunglasses, and wall clocks etc.




Przytulanki , beciki (?) , saszetki i inne cuda których nie jestem w stanie zidentyfikować. Pufy jakieś , siedziska i lniane torby na pieczywo z haftowanymi napisami (nabyłem jedną).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuddly toys, baby wraps (?), sachets and other wonders that I am not able to identify. Some poufs, seats and linen bread bags with embroidered inscriptions (I bought one).



Dużo biżuterii najróżniejszej , damskiej i męskiej. Nie moje klimaty ale popatrzeć miło , widać było że ktoś się starał.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A lot of various jewelry, both for men and women. Not my style, but it's nice to look at, you could see that someone had put his whole heart into it.


Było kilka stoisk z rękodziełem dla dzieciaków.
------------------------------------------------------------------------------------------
There were a few craft stalls for the kids.


I to co tygrysy lubią najbardziej (szyć) - torby wszelakie , nerki , kuferki etc.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
And this is what tigers like the most (sew) - all kinds of bags, waist packs, trunks, etc.




I jeszcze więcej toreb. Tym razem przecudnej urody wyroby z odzyskiwanego jeansu. Momentalnie przypomniały mi się moje (od zawsze zaległe) projekty jeansowe. Kiedyś się wezmę...
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
And more bags. This time the marvelous beauty bags from recycled denim. Immediately I remembered my (always overdue) denim projects. Someday I will finally do ...



Makrama - z początku nie wywoływało to jakiś szczególnych zachwytów. Ot , miło popatrzeć i tyle.

Aż nagle przypomniałem sobie co robiłem w domu w wieku lat 7 do około 11 z wszystkimi możliwymi sznurkami (włączając w to kable od radia , żelazka etc). 

Wychodzi na to że zajmowałem się makramą zanim to było modne ;)

Zdaje się że w pierwszym dniu targów były prowadzone warsztaty z makramy.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Macrame - at first it did not cause any particular admiration. Oh, nice to look at and that's it.

Until I suddenly remembered what I was doing at home at the age of 7 to 11 with all possible strings (including radio cables, etc).

It turns out that I was dealing with macrame before it was fashionable ;)

It seems that on the first day of the fair there were macrame workshops.



No comments:

Post a Comment