Monday 14 October 2024

Łucznik 466 - Szycie podwójną nitką (i nie tylko) / Archer 466 - Double thread sewing (and more).


Tak jakoś przypadkiem serfując po internecie trafiłem na filmik z szyciem starym Łucznikiem przy użyciu dwóch nitek górnych.

Nie podwójna igła - dwie nitki w pojedyńczej igle.

Hmm...  Prawdę mówiąc nigdy mi nie przyszło do głowy (albo sobie nie przypominam) aby cuś takiego robić , chociaż te podwójne oczka na prowadnicach nici na obudowie maszyny mogłyby coś sugerować.

No dobrze , sprawdźmy.

------------------------------------------------------------------------------------

Somehow, while surfing the internet I came across a video of sewing with an old Archer sewing machine using two upper threads.

Not a double needle - two threads in a single needle.

Hmm... To tell you the truth, it never occurred to me (or I don't remember) to do something like that, although those double eyes on the thread guides on the machine's casing could suggest something.

Ok, let's check.



Dwie nici Ariadna Talia 80E , igła 100 (taka akurat była w maszynie) , w bębenku też Talia 80E.

Szyte na dwóch warstwach bawełnianego płótna.

No jak widać da się , nic się nie plątało , nie musiałem regulować/zmieniać ustawień w maszynie.

Od spodu też żadnych problemów ze szwem.

---------------------------------------------------------------------------------------------

Two Ariadna Talia 80E threads, 100 needle (that's what was in the machine), also Talia 80E in the bobbin.

Sewn on two layers of cotton canvas.

Well, as you can see, it can be done, nothing got tangled, I didn't have to adjust/change the settings in the machine.

No problems with the seam from the bottom either.


W filmie który oglądałem było też coś o szyciu trzema górnymi nitkami na raz.

Ok. Czemu by nie :)

Trzecia (zielona na zdjęciu) Ariadna Talia 80E założona dokładnie tak jak dwie poprzednie. 

Ogólnie do tego typu zabaw przydaje się ten mały dynks z drucikiem do nawlekania. Można bez tego ale z taką nawlekaczką jest dużo łatwiej.

---------------------------------------------------------------------------------------

In the film I watched there was also something about sewing with three upper threads at once.

Ok. Why not :)

The third (green one , on the photo) Ariadna Talia 80E is set up exactly like the previous two.

Generally, this little thing with a threading wire is useful for this type of fun. You can do it without it, but with a threading tool like this it is much easier.




Wynik eksperymentu tak jak poprzednio - pozytywny.

Maszyna szyje , nie plącze nici. Chociaż byłem praktycznie pewien że naprężacz nici (ta gałka z cyframi) zaprotestuje.

---------------------------------------------------------------------------------

The result of the experiment was as before - positive.

The machine sews, does not tangle the threads. Although I was almost certain that the thread tensioner (that knob with numbers) would protest.



Czy przy zastosowaniu różnych kolorów nici osiągniemy jakiś estetycznie ciekawy efekt ?

Eeee...  Niespecjalnie :) Przynajmniej u mnie nic takiego nie wyszło (na razie ?).

Czy taki podwójny/potrójny szew jest mocniejszy ?

No chyba tak (?)  W końcu co dwie nitki to nie jedna. Jeśli tylko szew jest wykonany poprawnie (nie jest za luźny etc.)

Nie wiem czy mi się to do czegoś przyda ale dobrze wiedzieć że tak można.

Czy jest to wykonalne na Singer 4423 (moja druga maszyna) ?

Pewnie tak (?) Ale sprawdzić nie sprawdzę bo S4423 złapał awarię :(

A jakby wyglądał szew zygzak z podwójną nitką ?

Pewnie fajnie ale tego też nie sprawdzę bo... Łucznik 466 złapał awarię :(

Czterdziestoparoletnie plastikowe kółko zębate odpowiadające za pracę zygzakiem igielnicy poddało się przy bardziej intensywnym użytkowaniu i straciło część zębów :(

W tej chwili Łucznik szyje tylko ściegiem prostym.

Same awarie ostatnio. Czyli będą wydatki :( :( :(

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Will we achieve some aesthetically interesting effect by using different thread colors?

Eeee... Not really :) At least nothing like that has happened to me (yet ?).

Is such a double/triple seam stronger ?

I think so (?) After all, two threads are better than one. As long as the seam is done correctly (not too loose, etc.)

I don't know if I'll find any use for it, but it's good to know that it's possible.

Is it possible on Singer 4423 (my second machine) ?

Probably so (?) But I won't check because S4423 broke down :(

And what would a zigzag seam with a double thread look like ?

Probably cool but I won't check that either because... Archer 466 broke down :(

The forty-something-year-old plastic gear wheel responsible for the needle bar's zigzag movement gave out after more intensive use and lost some teeth :(

At the moment Archer 466 only sews with a straight stitch.

Only breakdowns lately. Which means there will be expenses :( :( :(

Tuesday 8 October 2024

Dżem z gruszek - O tak ! / Pear jam - Oh Yes !

Przepisy , gotowanie - tego jeszcze tutaj nie było (chyba).

Ostrzeżenie - poniższy opis , wrażenia i przemyślenia pochodzą od człowieka który potrafi przypalić wodę na herbatę oraz ugotować kanapki więc... Dużo dystansu jest wskazane.

Dżem z gruszek - niby nic niezwykłego ale efekt mnie zachwycił więc postanowiłem się podzielić.

Przepisem , nie dżemem. Ten musicie sobie zrobić sami.

Do zrobienia dżemu potrzebujemy:

- Wolnej kuchni , 1,5 kg gruszek , trochę* cukru , kisiel cytrynowy (słodzony lub nie) , jedna cytryna , przyprawy typu cynamon , goździki , trzy słoiki 300 ml (takie jak po... dżemach).

Gruszki myjemy , odcinamy ogonki , obieramy ze skóry. Następnie kroimy na pół , usuwamy gniazda nasienne. 

Wyrzucamy resztki do kosza (dobrze jest sprzątać na bieżąco) , oklejamy plastrem palec nacięty nożem i kroimy gruszki w drobna kostkę.

---------------------------------------------------------------------------

Recipes , cooking - this has never been here before (I think).

Warning - the description, impressions and thoughts below come from a man who can burn water for tea and cook sandwiches, so... A lot of distance is advisable.

Pear jam - nothing extraordinary, but the effect delighted me, so I decided to share it.

A recipe, not a jam. A jam you have to make yourself.

To make the jam, we need:

- Free kitchen, 1.5 kg of pears, a little* sugar, lemon "Kisiel"** (sweetened or not), one lemon, spices such as cinnamon, cloves, three 300 ml jars (such as after... jams).

Wash the pears, cut off the stalks, peel them. Then cut in half, remove the seed nests.

We throw the leftovers into the trash (it is a good idea to clean them up as we go), cover the finger cut with a plaster and cut the pears into small cubes.


Gruszki należy rozgotować w garnku na taką lekką papkę/do miękkości/aż puszczą sok.

Ostrzeżenie - jeśli weźmiemy miękkie owoce to mamy szczęście. Jeśli natomiast wpadliśmy na pomysł robienia dżemu z gruszek twardych jak suchary bieszczadzkie - to przykrywka na garnek i lepiej przygotować sobie coś do czytania. Rozgotowanie ich potrwa tak z pół godziny co najmniej.

Mieszać od czasu do czasu coby nie przypalić garnka.

Za drugim razem robiąc dżem słuchałem Beach Boys i innych podobnych kilmatów. 

Mieszanie gruszkowej papki w rytm "Aruba , Jamaica , ooh I wanna take ya..." jest dużo przyjemniejsze niż mieszanie po prostu , bez muzyki.

Ot , taka obserwacja.

Pod koniec przydaje się tłuczek do ziemniaków - pomaga im nadać odpowiednią konsystencję.

Słodzimy wedle uznania - ja dodałem tak z pół filiżanki cukru.

Kiedy gruszkowy pół produkt jest już gotowy rozrabiamy kisiel wg. przepisu na opakowaniu , dolewamy do niego sok z całej cytryny , mieszamy i całość dolewamy do gruszkowego prawie dżemu.

Całość gotujemy jeszcze moment aż ładnie nam zgęstnieje.

Właśnie zrobiliście swój dżem gruszkowy. Gratulacje :)

Za pierwszym razem wyszły trzy pełne pod wieczko słoiki 300 ml + niepełna miseczka (foto).

Za drugim razem do gruszek doszły jeszcze cztery dość duże (soczyste) jabłka - wyszły dwa słoiki 300 ml + duży słoik po miodzie 1,4 kg (chyba 900 ml pojemności ?).

Za pierwszym razem praktycznie dokładnie wg. przepisu tylko kisiel przez nieuwagę słodzony , za drugim razem mniej cukru + jabłka , niesłodzony kisiel oraz przyprawy (cynamon i goździki).

Obie wersje wyszły bardzo dobre :)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

The pears should be boiled in a pot to a light paste/until soft/until they release juice.

Warning - if you use soft fruit, you're in luck. However, if you've come up with the idea of ​​making jam from pears that are as hard as crackers - then cover the pot and prepare something to read. Boiling them will take at least half an hour.

Stir from time to time so as not to burn the pot.

The second time I made the jam I listened to the Beach Boys and other similar music.

Mixing pear mush to the rhythm of "Aruba, Jamaica, ooh I wanna take ya..." is much more enjoyable than just mixing, without music.

Just an observation.

A potato masher comes in handy at the end - it helps to give them the right consistency.

Sweeten to taste - I added about half a cup of sugar.

When the pear semi-finished product is ready, mix the "Kisiel" according to the recipe on the package, add the juice of a whole lemon, mix and add the whole thing to the pear semi-finished product.

Cook everything for a while until it thickens nicely.

You've just made your pear jam. Congratulations :)

The first time I made three 300 ml jars full under the lid + an incomplete small bowl (photo).

The second time I added four quite large (juicy) apples to the pears - I made two 300 ml jars + a large honey jar of 1.4 kg (900 ml capacity, I think ?).

The first time I followed the recipe almost exactly, only the "Kisiel" was accidentally sweetened type, the second time I used less sugar + apples, unsweetened "Kisiel" and spices (cinnamon and cloves).

Both versions came out very good :)



A najlepiej smakuje w naleśnikach ! Oh Yes!

Jak widać na zdjęciu nie żałowałem sobie śmietany (gęsta 18%, Rolmlecz) i czekolady :)

Ale bez tego też będą dobre.

Idealne danie dla wszystkich preferujących diety typu J.O.J.***

--------------------------------------------------------------------------------------------------

And it tastes best in pancakes! Oh Yes!

As you can see in the photo, I didn't skimp on the cream (dense , 18%) and chocolate :) 

But they'll be good without it too.

The perfect dish for anyone who prefers "F.T." type diets.***

Przepis pochodził z tego filmu / The recipe came from this video:

Choć oryginalnie pochodzi z tej strony DŻEM  

To tyle. Warto spróbować nawet jak ktoś jest antytalentem w dziedzinie gotowania.

-------------------------------------------------------------------------------------------

 Although it originally comes from this site JAM

That's all. It's worth a try even if you're not a talented cook.

*  Trochę cukru - nie za dużo / nie za mało. Tyle ile komuś pasuje. Ja akurat nie przepadam za zbyt słodkimi daniami ale niedosłodzone też niedobre.

*   A little sugar - not too much / not too little. As much as suits someone. I don't like too sweet dishes, but undersweetened ones are not good either.

------------------------------------------------------------------------------------------

**  "Kisiel" - In Poland a sweet taste from childhood that many people never part with throughout their lives. Or a product that is unpleasantly associated with, for example, a hospital stay - it varies. 

Some people love it, others hate it. It's best to find it and try it. 

I guess I don't have to explain to Polish readers what "Kisiel" is?

-------------------------------------------------------------------------------------------

*** Dieta typu "J.O.J." - Dieta Już Od Jutra ....    :)

*** "F.T." type diet - "From Tomorrow" diet ....  :)

...................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................

Małe uzupełnienie z 10.10.24 - Jeśli zastąpimy gruszki jabłkami też jest extra :) 

Tutaj było to około 1,9 kg jabłek , mieszanina kwaśnych "plackowych" oraz słodszych.

Efekt to cztery słoiki 300 ml napełnione pod zakrętkę + pół małej filiżanki do natychmiastowej konsumpcji.

---------------------------------------------------------------

A small addition from 10.10.24 - If we replace the pears with apples, it's also great :) 

Here it was about 1.9 kg of apples, a mixture of sour "for pie" and sweeter ones.

The result is four 300 ml jars filled to the cap + half a small cup for immediate consumption.

Tuesday 24 September 2024

Albumy - Rzeźba i Historia Polski / Albums - History of Sculpture & History of Poland

Ciucholandy są dla mnie zazwyczaj źródłem tkanin , dodatków (zamki błyskawiczne , lamówki etc.) , inspiracji , rozwiązań (jak by tu coś uszyć). 

Czasem nici - jeśli akurat się trafią. Zazwyczaj jest tylko włóczka (nie moje klimaty).

Ale od czasu do czasu w koszu z różnościami trafią się także ciekawe książki.

Niezbyt często ale są.

Kiedyś wygrzebałem świetną retro-sf a dziś trafiły mi się dwa... albumy.

--------------------------------------------------------------------------------------

Second-hand clothes shops are usually a source of fabrics, accessories (zippers, piping, etc.), inspiration, solutions (how to sew something).

Sometimes threads - if they happen to come across them. Usually there's only yarn (not my cup of tea).

But from time to time, interesting books also come across in the basket with miscellaneous items.

Not very often, but they do.

I once dug up some great retro sci-fi, and today I came across two... albums.


Dwa pięknie wydane albumy po... 6 zł za sztukę. No grzechem byłoby nie brać :)

"Monarchia Jagiellonów 1399 - 1586" jeden z sześciu tomów "Polska. Dzieje cywilizacji i narodu"

Widać że książka była używana do nauki , ktoś sobie ostro po niej pohulał z ołówkiem :(

Skondensowany obraz dziejów politycznych , kulturowych i gospodarczych Polski w epoce Jagiellonów.

Zawsze lubiłem historię podaną w różnych postaciach (film , książka etc.)

---------------------------------------------------------------------

Two beautifully published albums at... 6 PLN each. It would be a sin not to take it :)

"The Jagiellonian Monarchy 1399 - 1586" one of six volumes of "Poland. History of Civilization and Nation"

You can see that the book was used for studying, someone really played around with a pencil :(

A condensed picture of the political, cultural and economic history of Poland in the Jagiellonian era.

I have always liked history presented in various forms (film, book, etc.)


"Wielka Historia Rzeźby" wydawnictwa "Horyzonty".

Przekrój historii rzeźby od czasów najdawniejszych do współczesnych. Plus mały segment dla polskiej rzeźby jako takiej.

Nie jestem znawcą tematu ale z przyjemnością sobie oglądam :)

-----------------------------------------------------------------------------------

"Great History of Sculpture" by "Horyzonty" publishing house.

A cross-section of the history of sculpture from the earliest times to the present. Plus a small segment for Polish sculpture itself.

I am not an expert on the subject but I enjoy watching :)


Zasadniczo jasne że wszystko to i jeszcze dużo więcej można znaleźć w internecie.

Ale nic nie zastąpi papierowej książki jako takiej :)

-------------------------------------------------------------------

Basically, it's clear that all this and much more can be found on the Internet.

But nothing can replace a paper book as such :)